انگلیسی

ترجمه  کتاب «تا پلاک ۱۴۰» به انگلیسی/ روایت 140 نویسنده از جنگ

ترجمه کتاب «تا پلاک ۱۴۰» به انگلیسی/ روایت 140 نویسنده از جنگ


ترجمه کتاب «تا پلاک ۱۴۰» به انگلیسی/ روایت 140 نویسنده از جنگ


کتاب «تا پلاک ۱۴۰» خاطرات ۱۴۰ نفر از اهالی قلم از دوران دفاع مقدس است که هر کدام از زاویه دید خود وضعیت و موقعیتی را روایت می‌کنند. این کتاب به زبان انگلیسی ترجمه شد.

به گزارش مجاهدت به نقل ازخبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کتاب «تا پلاک ۱۴۰» خاطرات ۱۴۰ نفر از اهالی قلم از دوران دفاع مقدس است که هر کدام از زاویه دید خود وضعیت و موقعیتی را روایت می‌کنند.

این کتاب به کوشش آذر خزاعی سرچشمه در ۵۴۳ صفحه به نگارش در آمده و در سال ۱۳۹۸ توسط انتشارات صریر به چاپ رسیده و به تازگی به زبان انگیسی ترجمه شده است.

علی شهسواری، مترجم کتاب در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس درباره این اثر اظهار داشت: ترجمه این کتاب به پیشنهاد بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس به بنده پیشنهاد شد و پروسه ترجمه به زبان انگلیسی هم حدود ۶ ماه به طول انجامید.

وی با بیان اینکه ترجمه این کتاب اخیرا تمام شده گفت: مهمترین چالش در ترجمه این اثر این بود که باید یک ماجرای کاملا ایرانی را که مربوط به فرهنگ ماست به زبان انگلیسی که متعلق به غرب است، ترجمه می‌کردم. در واقع آنچه برای ملت ما مقدس است باید به مخاطب خارجی منعکس می‌شد که ممکن بود قابل درک نباشد. از این رو در این مسیر تلاش بسیار کردم.

وی با تاکید بر این مطلب که کتاب «تا پلاک ۱۴۰» را دوست داشتم، عنوان کرد: این کتاب باعث شد از ترجمه لذت ببرم، چرا که حاوی داستان‌های کوتاه در کنار هم است. این داستان‌ها در کنار کوتاهی باعث می‌شود خواننده بینش بهتری پیدا کند.

شهسواری ۱۴۰ داستان از ۱۴۰ اهل قلم را با زوایای دید مختلف دارای وجوه متمایز دانست و ابراز داشت: در کتاب «تا پلاک ۱۴۰» تمام صداها از اقشار مختلف شنیده می‌شود و جنگ از زوایای مختلف با سنین و جنسیت‌های مختلف روایت می‌شود، ویژگی دیگر کوتاهی داستان‌هاست که مخاطب را جذب می‌کند آنهم در فصای کنونی رواج مدیا، و استفاده بسیار از فضای مجازی، مطالعه این داستانهای کوتاه می‌تواند لذت بخش باشد.

انتهای پیام/ 




منبع

ترجمه کتاب «تا پلاک ۱۴۰» به انگلیسی/ روایت 140 نویسنده از جنگ بیشتر بخوانید »

کرونای انگلیسی به گیلان آمد/ کاهش ۲۰ درصدی رعایت پروتکل‌های بهداشتی

کرونای انگلیسی به گیلان آمد/ کاهش ۲۰ درصدی رعایت پروتکل‌های بهداشتی


به گزارش خبرنگار مجاهدت به نقل از خبرگزاری فارس از رشت، ارسلان سالاری امشب در نشست خبری با خبرنگاران با بیان اینکه کرونای انگلیسی شدت سرایت و مرگ و گیر بیشتری نسبت به کرونای یوهان دارد، اظهار کرد: کرونای انگلیسی شناسایی‌شده در کشور انگلیس بیشتر جوان دوست بوده و میزان قدرت سرایت و همچنین مرگ‌ومیر آن بیشتر از گونه شناخته‌شده کرونا است.

وی با اشاره به وخیم بودن اوضاع کرونا در استان خوزستان گفت: بر اساس آمار وزارت بهداشت تاکنون ۱۱ مورد کرونای نوع انگلیسی در استان خوزستان شناسایی‌شده که نشان‌دهنده وخیم بودن اوضاع در این استان شده است.

رئیس دانشگاه علوم پزشکی گیلان با اذعان به اینکه کرونای انگلیسی بیشتر بر روی افراد با سن پایین اثر می‌گذارد، افزود: در طی این مدت افرادی تست کرونای انگلیسی آنان در تهران و برخی از استان‌ها شناسایی و یک کودک ۹ ساله و همچنین یک جوان زیر ۲۰ سال در اثر ابتلا به این ویروس جان خود را از دست دادند.

سالاری از ابتلا یک پیرزن گیلانی به کرونای نوع انگلیسی خبر داد و تصریح کرد: متأسفانه یک خانواده از استان البرز برای رسیدگی به برخی امور وارد گیلان شده و این اتفاق منجر به ابتلای یک پیرزن ۷۰ ساله به کرونای نوع انگلیسی شد که متأسفانه این پیرزن بعد از مراجعه به بیمارستان جان خود را ازدست‌داده است.

وی با اشاره به قرنطینه بودن تمام افراد خانواده پیرزن منجیلی بیان کرد: بعد از مثبت شدت تست کرونای این پیرزن، تمامی ۱۲ نفر اعضا خانواده این فرد شناسایی و تست کرونا داده و جواب تست‌ها فردا مشخص می‌شود.

رئیس دانشگاه علوم پزشکی گیلان با گله‌مندی از کاهش ۲۰ درصدی رعایت پروتکل‌های بهداشتی در گیلان گفت: بعد از کاهش نسبی مرد و میر ناشی از کرونا در کشور و گیلان مردم دچار عادی انگاری شده و میزان رعایت پروتکل‌های بهداشتی در گیلان با کاهش ۱۵ الی ۲۰ درصدی مواجه شده که این می‌تواند بسیار خطرناک واقع شود.

انتهای پیام/۸۴۰۰۸/ر





منبع خبر

کرونای انگلیسی به گیلان آمد/ کاهش ۲۰ درصدی رعایت پروتکل‌های بهداشتی بیشتر بخوانید »