زبان انگلیسی

ترجمه کتب حوزه ایثار و شهادت ارائه این کتاب‌ها در نمایشگاههای بین المللی، از راههای صدور انقلاب به جهان است.

ترجمه کتب حوزه ایثار و شهادت ارائه این کتاب‌ها در نمایشگاههای بین المللی، از راههای صدور انقلاب به جهان است.


سرهنگ پاسدار «محسن رشیدی» مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس لرستان  در گفت و گو با خبرنگار دفاع‌پرس در لرستان  در خصوص اهمیت  ترجمه کتب دفاع مقدس اظهار داشت: دفاع مقدس بخش مهمی از تاریخ انقلاب اسلامی هست و انتقال مفاهیم آن دوران طلایی سراسر دنیا مستلزم انتشار تولیدات به ویژه کتب دفاع مقدس به زبان‌های زنده دنیا هست.

وی با استناد به سخن بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران، امام خمینی(ره) که فرمودند این انقلاب باید به سراسر جهان صادر شود، گفت: ترجمه کتب حوزه ایثار و شهادت و مقاومت به زبانهای زنده دنیا و ارائه این کتاب‌ها در نمایشگاههای بین المللی، از راههای صدور انقلاب به جهان هست.

رشیدی با اشاره به  تالیف و انتشار کتب دفاع مقدس در سراسر کشور، افزود: مفاهیم ارائه شده در کتب بایستی شفاف و بدور از ابهام باشد که همگان حتی کسانی که ترجمه کتب به دستشان می‌رسد، مطالب را به وضوح دریافت کنند.

مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس لرستان در ادامه گفت: همزمان با هفته دفاع مقدس از آخرین تولیدات مکتوب اداره کل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس لرستان رونمایی می‌شود. بخشی از این تولیدات، کتاب‌هایی هست که به زبان انگلیسی ترجمه شده اند.

انتهای پیام/

این مطلب به صورت خودکار از این صفحه بارنشر گردیده هست

ترجمه کتب حوزه ایثار و شهادت ارائه این کتاب‌ها در نمایشگاههای بین المللی، از راههای صدور انقلاب به جهان است. بیشتر بخوانید »

دستور طالبان برای استفاده از واژه‌های پشتو به‌جای انگلیسی

دستور طالبان برای استفاده از واژه‌های پشتو به‌جای انگلیسی



رهبر طالبان با صدور دستوری از اعضای خود در ساختار اداری افغانستان خواسته است تا به‌جای انگلیسی، از واژه‌های پشتو استفاده کنید.

به گزارش مجاهدت از مشرق، «ملا هبت‌الله»، رهبر طالبان، دستور داده است که واژه‌ها یا حروف اختصاری انگلیسی در نامه‌ها و سندهای اداری و قراردادها استفاده نشود و به جای آن از واژه‌های پشتو استفاده شود.

این فرمان با امضای «مولوی سیف‌الدین تائب»، معاون نظارت و سیاست‌گذاری اداره امور فضای مجازی منتشر شده و در آن، از تمام اداره‌های دولتی این گروه خواسته شده است که از واژه‌های انگلیسی استفاده نکنند.

در این فرمان آمده است: «در متن‌های رسمی اداری، نام پروژه‌ها و قراردادها، از واژه‌های پشتو استفاده شود. به همین گونه کوشش کنید که اصطلاحات انگلیسی در متن‌های رسمی اداری استفاده نشود.»

صدور این نامه برای استفاده از واژه‌های پشتو در حالی است که بخش زیادی از شهروندان افغانستان به فارسی سخن می‌گویند. در نامه رهبر طالبان هیچ اشاره‌ای به بکار گیری زبان فارسی در نامه‌های اداری افغانستان نشده است.

پیش از این نیز، «مولوی مهاجر فراهی»، معاون انتشاراتی وزارت اطلاعات و فرهنگ طالبان، اعلام کرده بود که این معاونت برای رسانه‌های افغانستان قوانین جدید تدوین کرده و برای توشیح به رهبری امارت اسلامی فرستاده است و این قوانین به‌زودی در اختیار اصحاب رسانه‌ها قرار داده خواهد شد.

فراهی در مورد چگونگی طی مراحل تهیه قانون جدید رسانه‌ها جزئیات نداد، اما تأکید کرد که امارت اسلامی از رسانه‌ها خواستار احترام به ارزش‌های اسلامی، فرهنگ افغانی و منافع ملی شده است.

معاون انتشاراتی وزارت اطلاعات و فرهنگ طالبان افزود: «این معاونت خبرنگارانی که پس از تسلط طالبان بیکار شده‌اند، در بخش‌های مناسب به کار خواهد گماشت.»

طالبان در مدت دو سال تسلط بر افغانستان بعضی محدودیت‌های را بر رسانه‌ها و کارمندان رسانه‌ای وضع کرده‌اند. این در حالی است که طالبان پیش از این به رسانه‌ها و خبرنگاران گفته بودند که آنچه خلاف دولت است نباید نشر شود و از برخی رسانه‌ها خواسته بودند که محتوای منتشرشان را پس از بررسی توسط «خبرگزاری باختر» که تحت سرپرستی طالبان است نشر کنند.

از سوی دیگر، طالبان اخیراً اعلام کرده که کتاب‌های «مخالف ارزش‌های افغانی» اجازه نشر ندارد. این در حالی است که منتقدان می‌گویند هیچ تعریف دقیقی از ارزش‌های افغانی وجود ندارد.

معاون انتشاراتی وزارت اطلاعات و فرهنگ طالبان، در نشستی با اعضای کمیسیون ارزیابی کتاب این وزارت گفته بود: کتاب‌هایی که مخالف ارزش‌های «افغانی» و «اسلامی» است نباید چاپ و نشر شود. امارت اسلامی در حالی از تهیه و توشیح قانون جدید رسانه‌ها سخن گفته‌اند که ذبیح‌الله مجاهد، سخنگوی این گروه، حدود یک سال قبل قانون رسانه‌های همگانی حکومت پیشین را قابل اجرا اعلام کرده بود.

منبع: مهر

این مطلب به صورت خودکار از این صفحه بارنشر گردیده است

دستور طالبان برای استفاده از واژه‌های پشتو به‌جای انگلیسی بیشتر بخوانید »

تجلیل از نخبگان قرآنی، نهج البلاغه و صحیفه سجادیه کشور

تمسک به قرآن، تنها راه مبارزه با تهدیدات دشمنان است


به گزارش مجاهدت از گروه دفاعی امنیتی دفاع‌پرس، طی مراسمی با حضور امیر سرتیپ خلبان «حمید واحدی» فرمانده نیروی هوایی ارتش (نهاجا) و حجت‌الاسلام و المسلمین «سید احمد قاضی» رئیس اداره عقیدتی سیاسی نهاجا، از دو فرزند یکی از کارکنان این نیرو که حافظ کل قرآن، نهج البلاغه و صحیفه سجادیه هستند، تجلیل شد.

امیر سرتیپ واحدی در این مراسم با اشاره به جنگ ترکیبی و شناختی، با بیان اینکه دشمن در بحث فرهنگی و اجتماعی برای ضربه زدن به نظام جمهوری اسلامی ایران سرمایه گذاری بالایی کرده است، اظهار داشت: تمسک به قرآن و فرهنگ قرآنی، تنها راه مبارزه با تهدیدات دشمنان است و در همین راستا قرآن باید در افراد جامعه و خانواده نهادینه شود.

وی با تاکید بر اهمیت فضای مجازی برای مقابله با هجمه‌های دشمن، افزود: استفاده صحیح از فضای مجازی در حوزه‌های قرآنی، فرهنگی، اجتماعی و مذهبی عامل موفقیت خانواده‌ها به‎ویژه کارکنان و خانواده‌های نیروی هوایی ارتش در تربیت فرزندان است و در این راستا با به کار بستن دستورات قرآن در زندگی از معجزات قرآن می‌توانیم بهره‌مند شویم.

امیر سرتیپ واحدی با بیان اینکه در قرآن کریم آیات فراوانی در خصوص نقش مادران در تربیت فرزندان وجود دارد اظهار داشت: با نگاهی به زندگی شهدای در می‌یابیم که این عزیزان با قرآن مأنوس بودند و سبک و زندگی آنان براساس آموزه‌های الهی بوده و مادران شهدای عزیز در این رابطه نقشی بی بدیل در تربیت فرزندان خود ایفا کرده‌اند.

هر کس به قرآن توسل کند، گمراه نمی‌شود

حجت‌الاسلام و المسلمین قاضی نیز در ادامه بیان اینکه انس با قرآن بالاترین درجات عبادی برای انسان است و عمل به قرآن در زندگی شخصی و حرفه‌ای موجب توفیق در زندگی می‌شود، اظهار داشت: هرکس به قرآن توسل کند گمراه نمی‌شود و این کتاب آسمانی گنجینه بزرگ و سنگر هدایت و کاهش آسیب‌ها است.

وی با بیان اینکه والدین نقش ویژه‍ای در تعلیم و تربیت دارند و در حوزه قرآنی والدین نیز باید اهل قرائت و تلاوت قرآن باشند، افزود: در خانواده قرآنی، فرزندان انس بیشتری با قرآن داشته و موجب توجه به رفتار آموزه‌های دینی و اسلامی می‌شود و این موضوع یکی از بهترین راه‎ها برای حرکت و مداومت در مسیر درست زندگی است.

رئیس اداره عقیدتی سیاسی نهاجا خاطرنشان کرد: نیروی هوایی ارتش در حوزه قرآن به توفیقات خوبی دست یافته است و در تلاش هستیم تا فرهنگ صحیفه‍خوانی و نهج‌البلاغه‍خوانی را هم در سطح این نیرو بسط و گسترش دهیم.

حجت‌الاسلام و المسلمین قاضی در پایان تصریح کرد: وجود خانواده‎های قرآنی مایه خیر و برکت برای نظام بویژه ارتش و نیرو‌های مسلح است است و امیدواریم خانواده‌های نیروی هوایی ارتش شما را به عنوان سرمشق و الگو قرار بدهند.

حدیث و ثنا نظری حافظ کل قرآن، نهج البلاغه و صحیفه سجادیه هستند که قادر به خواندن بسیاری از سوره‌های قرآن را به زبان‌های فارسی، ترکی استانبولی و انگلیسی هم هستند که به صورت خودآموز و بدون معلم و مربی به این مهم دست یافته‌اند.

انتهای پیام/ 118

این مطلب به صورت خودکار از این صفحه بارنشر گردیده است

تمسک به قرآن، تنها راه مبارزه با تهدیدات دشمنان است بیشتر بخوانید »