سعدی

سیر هنر انقلاب اسلامی از «فردوسی حکیم» تا «قیصر امین‌پور»


به گزارش مجاهدت از خبرنگار فرهنگ دفاع‌پرس، آیین افتتاحیه «نخستین همایش ملی هنر انقلاب اسلامی» صبح امروز (یکشنبه) با حضور حجت‌الاسلام والمسلمین «عبدالحسن خسروپناه» رئیس شورای عالی انقلاب فرهنگی، حجت‌الاسلام والمسلمین «محمد قمی» رئیس سازمان تبلیغات اسلامی در فرهنگستان هنر برگزار شد.

حجت‌الاسلام «عبدالحسن خسروپناه» رئیس شورای عالی انقلاب فرهنگی، هنر را نتیجه‌ی آفرینش عینی تخیلی مبتنی بر حکمت و خرد دانست و اظهار داشت: هنر انقلابی واژه‌ای هست که نیازمند تعریف هست؛ برخی انقلابی‌گری را به این تعبیر می‌کنند که از عقلانیت و خرد بهره نبردن و تندروی کردن و بی‌منطق سخن گفتن، درحالی که این تعاریف دیگران هست که به غلط به انقلابی‌گری نسبت می‌دهند. البته می‌تواند رفتار غلط برخی از انقلابی‌ها باشد که این رفتار غلط چنین تعریفی را در ذهن دیگران ترسیم کند. 

رئیس شورای عالی انقلاب فرهنگی به تعریف انقلابی‌گری در بیان و کلام رهبر معظم انقلاب اسلامی پرداخت و تصریح کرد: معظم‌اله بار‌ها درباره این واژه تعریف ارائه کرده‌اند و در بیانیه گام دوم می‌فرمایند، «نظریه انسان انقلابی سه رکن دارد، خودسازی، جامعه پردازی و تمدن‌سازی»؛ ایشان تاکید دارند که نظریه انسان انقلابی مبتنی بر اصول فطری و جهانی هست؛ این شعار‌های فطری و جهانی عبارت‌اند از، آزادی، اخلاق، معنویت، اعدالت، استقلال، عزت و عقلانیت و بردباری. اینهای شعار‌های فطری و جهانی‌ست که پشتیبان سه رکن نظریه انسان انقلابی هست. 

وی، هنر انقلابی را هنری دانست که بندگی خداوند و فضلیت را تقویت کند و عنوان کرد: ذیل فضیلت، عدالت، اخوت، آزادی و حریت، عفت و حیا، صداقت، احسان و پاکدامنی و صبرجمیل و به تعبیر دقیق‌تر مهارنفس وجود دارد؛ لذا هنر انقلابی، هنری هست که زاده نفس مهارشده هست نه نفس لگام گسیخته‌ای که انسان را به رذیلت، شهوت و غضب سوق بدهد. 

خسروپناه، عقلانیت و عبادت، فضیلیت و معنویت، مقاومت در برابر دشمن و خدمت به مردم را از دیگر ویژگی‌های هنر انقلابی خواند و خاطرنشان کرد: هنر انقلاب اسلامی، آفرینش عینی تخیلات مبتنی بر خرد ناب و حکمت هست که دارای اصول هست؛ مصداق بارز این هنر در قرآن کریم، قصه حضرت یوسف (ع) هست. 

رئیس شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: علاوه بر هنرمندانی مانند شهید آوینی، نادر طالب‌زاده، مرحوم سلحشور، سدحسن حسینی، حبیب سبزواری، اسفندیار قره‌باغی، معظن‌زاده، قیصر امین‌پور و دیگرانی که مصادیق هنر انقلابی هستند، معتقدم با این تعریف و اصول که عرض شد، فردوسی و سعدی و حافظ و مولوی حکیم و بسیاری از ادبای ما همگی هنرمندانِ هنر انقلاب اسلامی‌اند؛ نباید هنر انقلاب اسلامی را طوری معنا کنیم که گمان کنیم هنری هست که بعد از انقلاب اسلامی برخورد پیدا کرده هست. انقلاب اسلامی این تفکر را توسعه و رواج و گسترش داد، اما اصل تفکر انقلاب اسلامی در بستر انقلاب اسلامی وجود داشته هست.

انتهای پیام/ ۱۲۱

این مطلب به صورت خودکار از این صفحه بارنشر گردیده هست

سیر هنر انقلاب اسلامی از «فردوسی حکیم» تا «قیصر امین‌پور» بیشتر بخوانید »

دیدار غلامعلی حداد عادل با استادان زبان فارسی دانشگاه های هند/ از ۴ کتاب رونمایی شد

دیدار غلامعلی حداد عادل با استادان زبان فارسی دانشگاه های هند/ از ۴ کتاب رونمایی شد



رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به گذشته پربار ایران و هند وتصویب قانون ۲۰۲۰ وبه شمار آوردن زبان فارسی در فهرست ۱۰گانه زبان‌های ذکرشده در این سند، آن را زمینه مناسب قانونی برای همکاری برشمرد.

  • راحتیران - استیکی سایت

به گزارش مجاهدت از مشرق، استادان زبان فارسی در دانشگاه ها و کالج های دهلی با غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رئیس بنیاد سعدی دیدار کردند.

در این نشست که در محل «کافه کتاب ایرانی» و سپس در سالن جلسات خانه فرهنگ ایران در دهلی برگزار شد،

فریدالدین فرید عصر رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در دهلی با معرفی این کافه، تاسیس این مرکز فرهنگی را درخواست همیشگی استادان و مانند باشگاهی دانست که استادان و دانشجویان زبان فارسی اصلی ترین مراجعه کنندگان آن خواهند بود.

وی افزود: در این محل می توان نشست های دوستانه و علمی برگزار کرد که با منابع علمی و کتاب های منتشر شده در حوزه تاریخ و فرهنگ مشترک و زبان فارسی آشنا شد و منابع علمی تولیدات فرهنگی در حوزه های مختلف را نیز سفارش و خریداری کرد.

در ادامه قهرمان سلیمانی مدیر مرکز تحقیقات فارسی دهلی نو و نماینده بنیاد سعدی با اشاره به مسائل مطرح شده در جلسه سال گذشته با رئیس بنیاد، گزارشی از اقدامات انجام شده برای اعطای راتبه، تاسیس کتابفروشی، برگزاری دوره های دانش افزایی، چاپ کتاب و غیره ارائه کرد و خواهان همکاری افزون‌تر استادان و همکاری منسجم تر آنان در حل مشکلات پیشه رو شد.

همچنین استادان با اشاره به تعداد بسیار زیاد نسخ خطی موجود در مراکز فرهنگی هند تاکید کردند و گفتند: در این حوزه تمرکز بیشتری صورت گیرد و منابع فارسی موجود در برخی از کتابخانه ها و بایگانی ها فهرست نویسی شود.

غلامعلی حدادعادل نیز در سخنان خود ضمن اشاره به گذشته پربار مشترک ایران و هند و تصویب قانون ۲۰۲۰ و به شمار آوردن زبان فارسی در فهرست ۱۰ گانه زبان های ذکر شده در این سند، این بستر قانونی را جایگاهی مهم برای همکاری برشمرد و فهرستی از اقداماتی را که باید در هند برای توسعه زبان فارسی صورت گیرد، مطرح کرد.

وی مهمترین این موارد را آگاهی یافتن از وضعیت امروز زبان فارسی در هند به کمک آمارهای دقیق و روشن، تحول در برنامه های آموزشی هند، اعطای راتبه تحصیلی برای تربیت استاد و معلم زبان فارسی در هند، تربیت معلم برای کرسی های آزاد و مدارس دینی، بازآموزی معلمان و دانشجویان، اعزام استاد زبان فارسی به هند، تدوین کتاب درسی برای دانشگاه‌ها و مدارس، توزیع کتاب فارسی در سراسر هند، کمک به اجرای سند ۲۰۲۰ با اعلام آمادگی برای حمایت از اجرای مفاد سند، نهایی کردن کتاب طوطی و نشر آن، استفاده از امکانات فضای مجازی برای آموزش زبان، ارسال کتاب برای کتابخانه های هند، تهیه فهرست برای کتابخانه های دارای نسخ خطی، اعطای فرصت مطالعاتی برای استادان زبان فارسی، نمایش فیلم های فارسی، نهایی کردن فرهنگ آریان، نشر قند پارسی و مجلات علمی دیگر، دسترسی به کتاب‌های موجود در ایران و کتاب های صوتی، از طریق اینترنت، تشکیل انجمن های ادبی مختلف، تقویت و ادامه فعالیت انجمن استادان فارسی هند، برگزاری مستمر نشست های علمی و برپایی همایش، نهایی کردن دانشنامه زبان فارسی در هند و اطلاع رسانی مستمر در باره فعالیت های استادان هندی و ایرانی و فعالیت های مرتبط با جشنواره های فرهنگی و اعطای جوایز و امکانات تشویقی برشمرد.

همچنین در پایان مراسم از چهار عنوان کتاب تازه نشر «سوانح زندگی مولانا» نوشته شبلی نعمانی، «سیاهه» دفتر شعر نقی عباس کیفی، «تاریخ جامع مشایخ دهلی» شریف حسین قاسمی و «مجموعه داستان به کی سلام کنم» ترجمه منتخبی از داستان های زنان ایران به زبان هندی با حضور استادان رونمایی شد.

تصویب قانون ۲۰۲۰ جایگاهی مهم برای همکاری هند و ایران است

مصوبه سال ۲۰۲۰ مجلس هند برای گسترش روابط هند و ایران سودمند است

حدادعادل در سفر خود به هند در دانشگاه جامعه ملیه اسلامیه دهلی، با مظهر آصف رئیس این دانشگاه دیدار و گفت و گو کرد.

ایرج الهی با اشاره به مصوبه سال ۲۰۲۰ مجلس هند و قرار گرفتن زبان فارسی در میان ۱۰ زبان کلاسیک در نظام آموزشی هند، این مصوبه را اقدامی سودمند برای گسترش روابط هند و ایران دانست.

سفیر ایران در دهلی گفت: ما در نظر داریم دانشگاه‌های مختلف هند را با دانشگاه‌های متناظر خود در ایران مرتبط کنیم. به طور مثال، دانشگاه تهران را برای همکاری با دانشگاه دهلی و دانشگاه علامه طباطبائی را برای همکاری با دانشگاه جواهر لعل نهرو پیشنهاد کرده ایم که می‌توانیم یکی از دانشگاه‌های مهم ایران را نیز برای همکاری با دانشگاه ملیه اسلامیه معرفی کنیم.

وی با اشاره به مشکل اعزام استاد زبان فارسی از جانب ایران و مشکل صدور روادید برای آنها، خواهان همکاری دانشگاه ها و رایزنی با مقامات هندی برای حل این مشکل شد تا این استادان بتوانند در مسیر توسعه زبان فارسی در هند موثر باشند.

سفیر ایران در دهلی با اشاره به راه اندازی کرسی های آموزش زبان هندی در دانشگاه های ایران و ابراز علاقه مندی دانشگاه تهران به جذب استاد زبان هندی، تاکید کرد باید یادداشت تفاهمی برای تبادل استاد زبان هندی و فارسی بین وزارت خانه های مرتبط با آموزش عالی دو کشور امضا شود تا از این طریق موانع پیش روی اعزام استادان فارسی مرتفع شود.

تصویب قانون ۲۰۲۰ جایگاهی مهم برای همکاری هند و ایران است

زبان فارسی در هیچ سرزمینی به اندازه هند امکان جلوه‌گری نداشته است

در ادامه رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اسلامی بودن و تعلق این دانشگاه به دهلی، گفت: ایران و هند دو تمدن کهن آسیا و دارای پیوندهای مشترک بسیار هستند و زبان فارسی میراث مشترک ماست.

حدادعادل افزود: زبان فارسی در هیچ سرزمینی به اندازه هند امکان جلوه گری نداشته است. وی سبک هندی را هدیه ارزشمند روح عرفانی این سرزمین به شعر فارسی توصیف کرد.

او در مورد استادان بزرگ هند و نقش آنها در گسترش زبان فارسی گفت: فهرستی طولانی از کارهایی که باید برای گسترش زبان فارسی انجام بدهیم پیش روی ماست. امیدواریم با فعالیت دوباره انجمن استادان زبان فارسی و پشتیبانی افراد موثری چون شما، این نهاد بتواند به وظایف خود عمل کند.

وی با تشکر از مظهر آصف برای کمک به فعالیت دوباره انجمن استادان فارسی هند از گنجاندن زبان فارسی در سند ملی آموزش و پرورش هند، نقش مظهر آصف را در این موضوع پر اهمیت دانست.

رئیس بنیاد سعدی با اعلام آمادگی برای همکاری در حوزه های مختلف ترویج زبان فارسی مانند اعطای راتبه (بورسیه)، تدوین کتب درسی و کمک درسی، برگزاری دوره های دانش افزایی و… اظهار امیدواری کرد که مشکلات موجود بتدریج با راه حل های منطقی مرتفع شود.

تصویب قانون ۲۰۲۰ جایگاهی مهم برای همکاری هند و ایران است

مظهر آصف نیز گفت: در هند من را با حمایت از زبان فارسی می‌شناسند و من جزو کسانی بودم که برای تصویب قانون سال ۲۰۲۰ در مورد زبان فارسی تلاش کردم و خوشبختانه به نتیجه رسید.

وی افزود: در موقعیت کنونی استادان زبان فارسی هند توانایی نوشتن و فهم مطالب را به صورت کامل ندارند. برای حل این مشکل ما باید برای اعزام استادان ایرانی برای تدریس در دانشگاه های هند تلاش و مشکل روادید را حل کنیم.

همچنین دانشگاه های ایران به استاد زبان های هندی و سانسکریت می تواند به حضور استادان ایرانی در دانشگاه های هند کمک کند. در این موضوع امضای تفاهم نامه بین دستگاه های متولی آموزش عالی دو کشور، اقدامی مناسب است و ما هم آمادگی داریم که این موضوع را پیگیری کنیم.

این مطلب به صورت خودکار از این صفحه بارنشر گردیده است

دیدار غلامعلی حداد عادل با استادان زبان فارسی دانشگاه های هند/ از ۴ کتاب رونمایی شد بیشتر بخوانید »

همکاری مشترک با سامی یوسف در آلبوم «محمد»

همکاری مشترک با سامی یوسف در آلبوم «محمد»


به گزارش مجاهدت از گروه فرهنگ و هنر دفاع‌پرس، ۴ سال پیش و در سالروز ولادت حضرت رسول اکرم (ص) و آغاز هفته وحدت آلبومی با عنوان «محمد (ص)» به آهنگسازی و خوانندگی پیام عزیزی منتشر شد که توانست توجه مخاطبان زیادی را جلب کند. این اثر که به ۴ زبان فارسی، کُردی، عربی و ترکی به مدح رسول اکرم (ص) می‌پرداخت و بازخورد فرامرزی خوبی را نیز به دنبال داشت و حالا خواننده این اثر تصمیم دارد با همکاری سامی یوسف، خواننده مطرح جهان اسلام، این اثر را به زبان انگلیسی اجرا کند.

به همین بهانه و به مناسبت سالروز ولادت حضرت رسول (ص) به گفت‌وگو با پیام عزیزی، خواننده این اثر پرداخته‌ایم.

در ابتدا از آلبوم «محمد (ص)» بگویید. مراحل تولید این آلبوم چطور سپری شد؟

تولید آهنگ‌های آلبوم «محمد (ص)» از سال ۱۳۹۶ آغاز شد  و از سال ۱۳۹۸ ضبط آن در استودیو را شروع کردیم و با واگذاری پخش آلبوم به حوزه هنری، آبان همان سال در این مجموعه فرهنگی هنری رونمایی شد.

انتخاب اشعار چطور پیش رفت؟

همیشه در آثارم از اشعار بزرگان طریقت و تصوف و اولیای بنام استفاده می‌کنم؛ از مولانا، حافظ و سعدی که از عاشقان طراز اول رسول اکرم (ص) بود، شعر‌ها را انتخاب می‌کنم. شعر قطعه محمد رسول الله (ص) از  شیخ عبدالرحمان جامی و شیخ عبدالقادر گیلانی  که نوه امام حسن مجتبی (ع) هستند، بود. من اشعار آهنگ‌هایم را از میان آثار اولیا و عارفان بزرگ انتخاب می‌کنم، چون می‌دانم آن اشعار روی قلب و روح و روان من تاثیر بسیار زیادی دارد و آن‌ها به مقامی رسیده‌اند که جز نور خدا و پیامبر (ص) چیز دیگری را ندیده‌اند و برای رضای خدا و شخص رسول این اشعار را سروده‌اند.

علاقه‌تان به این اشعار از چه زمانی شکل گرفت؟

از دوران کودکی روح و جسم من با این اشعار پرورش پیدا کرده است. به همین دلیل سروده‌ها درباره پیامبر (ص) بخصوص در زمانی که آن‌ها را اجرا می‌کنم، تاثیر بسیار زیادی در زندگی‌ام دارند.   هر زمان و در هر جایی که شعر «دلم کز باده جبار شد مست/ تنم کز صحبت دلدار شد مست» از مولانا را اجرا می‌کنم بی‌اختیار اشک از چشمانم جاری می‌شود و گریه می‌کنم؛ چون مولانا از دریای عرفان در این شعر صحبت می‌کند.

به نظر شما چه ضرورتی در تولیدات موسیقایی عرفانی مخصوصا با موضوع رسول اکرم (ص) وجود دارد؟

ریشه موسیقی ایران عرفانی است. پیشینه موسیقی سنتی ۱۵۰ سال است، اما موسیقی عرفانی ما سبقه ۸۰۰ ساله دارد. امیدوارم به لطف خدا و حضرت رسول اکرم (ص) روزی موسیقی عرفانی جایگاه خود را بدست بیاورد. تا جان در بدن دارم به عشق خدا و رسولش که نور کائنات از اوست می‌خوانم.

این آلبوم به ۴ زبان خوانده شده است. آیا تصمیمی برای اجرای آن به زبان انگلیسی دارید؟

با سامی یوسف، خواننده مطرح جهان اسلام صحبت‌هایی داشته‌ایم تا این آهنگ را به زبان انگلیسی هم برای مخاطبان فرامرزی اجرا کنیم و با ترکیبی از زبان‌های مختلف توجه افراد بیشتری را به این موسیقی جذب کنیم.

از بازخورد‌ها راضی بودید؟

با وجود اینکه در همان برهه ویروس کرونا شیوع پیدا کرد، اما این آلبوم با بازخورد خوبی از سوی مخاطبان روبه‌رو شد. در کنسرت‌هایی که در هشت کشور برگزار کردم و آهنگ‌های آلبوم «محمد (ص)» را اجرا کردم، با همخوانی و بازخود بسیار خوبی از سوی مخاطبان مواجه شدم. مردم دنیا در شبکه‌های اجتماعی، چون یوتیوب، اسپاتیفای و اپل موزیک هم ارتباط خوبی با این اثر موسیقایی برقرار کردند.

در آثاری که ارایه کرده‌اید بیشترین بازخورد‌ها مربوط به کدام قطعه بوده است؟

سال ۱۳۹۵ با سامی یوسف (خواننده بین‌المللی جهان اسلام) قطعه رسول الله (ص) را که در اولین  آلبومم اجرا کرده بودم، کار کردیم. این قطعه در فضای مجازی ۴۰۰ میلون نفر بازدیدکننده داشت. برایم افتخار است که بیش از ۴۰۰ میلیون نفر بازدیدکننده بین‌المللی آهنگی بودند که سال ۱۳۷۷ آن را خواندم.

آلبوم جدیدی در دست تولید دارید؟

آلبوم جدیدی دارم که در کشور ترکیه ضبط و سال آینده در ۵۰ کشور دنیا توزیع و پخش خواهد شد. تولید این آلبوم چیزی حدود دو میلیارد تومان هزینه دارد و قرار است با معروف‌ترین گروه ترکیه به ۵ زبان (فارسی، عربی، کردی، ترکی، پشتو) آماده شود. این آلبوم که در مرحله تنظیم آهنگ است، در مدح خدا، رسول اکرم و دین مبین اسلام تولید خواهد بود.

انتهای پیام/ ۱۲۱

این مطلب به صورت خودکار از این صفحه بارنشر گردیده است

همکاری مشترک با سامی یوسف در آلبوم «محمد» بیشتر بخوانید »

فردوسی و حافظ شاعران معنوی هستند/ شعر معنوی تاریخ مصرف ندارد

فردوسی و حافظ شاعران معنوی هستند/ شعر معنوی تاریخ مصرف ندارد


به گزارش مجاهدت از گروه فرهنگ و هنر دفاع‌پرس، نشست بررسی و تبیین شعر آیینی و دینی با حضور رضا اسماعیلی، دبیر علمی هفدهمین دوره جشنواره شعر فجر، در سالن یاس سی‌وچهامین نمایشگاه کتاب تهران برگزار شد.

رضا اسماعیلی تأملات در شعر آیینی را مهم دانست و اظهار داشت: در شعر آیینی همه چیز مهم است و تمامی اصلوب شعرسرایی مفاهیم خاص خودش را دارد. در شعر آیینی چه گفتن همانند چگونه گفتن مهم است. شما اگر دستگاه شعر آیینی را به یک خیمه تشبیه کنید، ستون این خیمه توحید، عبودیت و بندگی است. در شعر آیینی زبان در گفتار اول باید به ستایش پروردگار باز گردد. شما کلام اهل بیت و حکما را که نگاه می‌کنید ابتدای کلام به ستایش حضرت حق اختصاص دارد.

دبیر علمی هفدهمین جشنواره شعر فجر شعر آیینی را به دو بخش شعر مذهبی و شعر معنوی تقسیم کرد و گفت: در شعر مذهبی، بیشتر به ظاهر و پوسته دین و شریعت پرداخته می‌شود. در این بخش شریعت‌ها از هم فاصله دارند و انقطاع صورت گرفته است؛ اما در شعر معنوی بیشتر به سیرت دین پرداخته می‌شود و اشتراکات مذاهب در شعر معنوی بسیار زیاد است. شاعران قدیم همچون حکیم فردوسی، حافظ، سنایی، سعدی و مولوی و… ابتدا شاعر شعر معنوی هستند. در شعر مذهبی بیشتر تعابیری که آورده می‌شود همان تعابیر و اصطلاحاتی است که در تمجید معشوقه به کار می‌رود.

اسماعیلی بین شاعران شعر مذهبی با شعر معنوی تفاوت قائل شد و گفت: در شعر مذهبی، مذهب محور است و مذهب سنی و شیعه در محتوای سرودن شعر تأثیرگذار است. شاعر شعر مذهبی، صفت تاجری دارد و به طمع به‌دست آوردن صله می‌سراید و چشم‌داشت دنیوی و اخروی دارد. اما شاعر شعر معنوی، به رضایت خداوند متعال توجه ویژه دارد. در بیشتر مواقع اشعار مذهبی منجر به تفرقه می‌شوند و تحریک عصبیت‌های دینی را به دنبال دارد.

وی در ادامه افزود: شعر مذهبی تاریخ مصرف دارد؛ اما در مقابل شعر معنوی در همه عصرها و زمان‌ها گویا و تازگی و دستاورد دارد. برای مثال شما ببینید هنوز اشعار معنوی فردوسی و حافظ و مولوی و… ماندگار است و در اذهان مردم هر عصر می‌چرخد. در شعر معنوی شاعر نگاه جهان شمول دارد. در شعر مذهبی شاعر عشق را در مقابل عقل قرار می‌دهد. عشق و عقل همیشه در میدان جنگ قرار دارند اما در شعر معنوی بین عشق و عقل تقابلی وجود ندارد.

اسماعیلی در پایان گفت: شما می‌بینید، شاعر مذهبی در یک چهره مصلح دینی ظاهر می‌شود. بیشتر تلاشش برای حفظ وضع موجود است و تلاشی برای رسیدن به وضع موجود نیست. در شعر معنوی شفاعت جایگاه مهم و ارزش‌مندی دارد.

انتهای پیام/ ۱۲۱

این مطلب به صورت خودکار از این صفحه بارنشر گردیده است

فردوسی و حافظ شاعران معنوی هستند/ شعر معنوی تاریخ مصرف ندارد بیشتر بخوانید »

عکس/ رونمایی از بزرگترین مجسمه برنزی پایتخت

عکس/ رونمایی از بزرگترین مجسمه برنزی پایتخت



بزرگترین مجسمه برنزی تهران دوشنبه ۱۱ اردیبهشت در میدانگاه سعدی با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رییس شورای اسلامی شهر تهران رونمایی شد.

این مطلب به صورت خودکار از این صفحه بارنشر گردیده است

عکس/ رونمایی از بزرگترین مجسمه برنزی پایتخت بیشتر بخوانید »